Excerpt for Russisch für Eilige by Matthias Ernst Holzmann, available in its entirety at Smashwords



Russisch für Eilige

von Matthias Ernst Holzmann

http://www.russisch-fuer-eilige.de/

Smashwords Edition

Copyright 2011 Matthias Ernst Holzmann


Smashwords Edition, License Notes

This ebook is licensed for your personal enjoyment only. This ebook may not be re-sold or given away to other people. If you would like to share this book with another person, please purchase an additional copy for each recipient. If you’re reading this book and did not purchase it, or it was not purchased for your use only, then please return to Smashwords.com and purchase your own copy. Thank you for respecting the hard work of this author.




Inhaltsverzeichnis

Impressum

Über dieses Buch

Über die Sprecher/ den Autor

TRACK A01 - 01.mp3 - Grußwort Natascha Leybman

TRACK A02 - 02.mp3 - Das russische Alphabet

TRACK A03 - 03.mp3 - Ja/Nein

TRACK A04 - 04.mp3 - Grüße

TRACK A05 - 05.mp3 - Wie geht es?

TRACK A06 - 06.mp3 - Personalpronomen

TRACK A07 - 07.mp3 - Zahlen 0-10

TRACK A08 - 08.mp3 - Zahlen 11-19

TRACK A09 - 09.mp3 - Zahlen 11-19

TRACK A10 - 10.mp3 - Zahlen 20-90

TRACK A11 - 11.mp3 - Zahlen 100er

TRACK A12 - 12.mp3 - Zahlen 100-900

TRACK A13 - 13.mp3 - Zahlen 21, 22, usw.

TRACK A14 - 14.mp3 - Zahlen - 1000er

TRACK A15 - 15.mp3 - Zahlen – Millionen/Milliarden

TRACK A16 - 16.mp3 - Die Uhrzeit

TRACK A17 - 17.mp3 - Notfälle

TRACK A18 - 18.mp3 - Körperteile

TRACK A19 - 19.mp3 - Fragen

TRACK A20 - 20.mp3 - Fragen

TRACK A21 - 21.mp3 - Fragen

TRACK A22 - 22.mp3 - Antworten

TRACK A23 - 23.mp3 - Antworten

TRACK A24 - 24.mp3 - Antworten

TRACK A25 - 25.mp3 - Farben

TRACK A26 - 26.mp3 - Tiere

TRACK A27 - 27.mp3 - Pflanzen, Landschaften

TRACK A28 - 28.mp3 - Wetter

TRACK A29 - 29.mp3 - Wochentage

TRACK A30 - 30.mp3 - Monate

TRACK A31 - 31.mp3 - Das Jahr/ Die Jahreszeiten

TRACK A32 - 32.mp3 - Das Frühstück/ Die Mittagspause

TRACK B01 - 33.mp3 - Einkäufe

TRACK B02 - 34.mp3 - Einkäufe

TRACK B03 - 35.mp3 - Einkäufe

TRACK B04 - 36.mp3 - Einkäufe

TRACK B05 - 37.mp3 - Im Restaurant

TRACK B06 - 38.mp3 - Im Restaurant

TRACK B07 - 39.mp3 - Im Restaurant

TRACK B08 - 40.mp3 - Bekanntschaften + Liebe

TRACK B09 - 41.mp3 - Bekanntschaften + Liebe

TRACK B10 - 42.mp3 - Bekanntschaften + Liebe

TRACK B11 - 43.mp3 - Bekanntschaften + Liebe

TRACK B12 - 44.mp3 - Weitere wichtige Vokabeln

TRACK B13 - 45.mp3 - Verben konjugieren

TRACK B14 - 46.mp3 - Verben konjugieren

TRACK B15 - 47.mp3 - Verben konjugieren

TRACK B16 - 48.mp3 - Verben konjugieren

TRACK B17 - 49.mp3 - Verben konjugieren

TRACK B18 - 50.mp3 - Substantive deklinieren

TRACK B19 - 51.mp3 - Substantive deklinieren

TRACK B20 - 52.mp3 - Substantive deklinieren

TRACK B21 - 53.mp3 - Substantive deklinieren





Impressum

Die Veröffentlichung aller Informationen und Sprachbeispiele geschieht mit größter Sorgfalt, dennoch können Fehler nicht ausgeschlossen werden. Wir übernehmen deshalb für fehlerhafte Angaben und deren Folgen keine Haftung.

http://www.russisch-fuer-eilige.de/

Copyright 2009

isid.de – music events studio

Matthias Ernst Holzmann

Am Sportfeld 17

61130 Nidderau



Über dieses Buch

Nur die wichtigsten Wörter, Fragen und Antworten!

Kein unnötiger Ballast, keine Beschäftigungs-Therapie in Form von aufgeblähten Übungen!

Nur hören und mitlesen!

Im Hörbuch: Alle Hörbeispiele werden zunächst in normaler Geschwindigkeit und dann langsam wiederholt gesprochen, damit Sie alles ganz genau verstehen und ein Gefühl für die Aussprache bekommen.

Sie hören jeweils zunächst das deutsche Wort, bzw. den deutschen Satz, dann die russische Übersetzung.

Wenn die russische Übersetzung von der deutschen Satzstellung abweicht, erklären wir Ihnen die wortwörtliche Übersetzung.

Interessant ist dieser Schnellkurs auch für deutsche Männer, die eine russische Frau suchen.

Im Kapitel „Bekanntschaften und Liebe“ ab Track B08 wird der hierfür nötige Sprachschatz vermittelt.

Im Kapitel „Eine kleine Grammatik“ ab Track B13 lernen Sie die zum Verständnis der hier gelehrten Phrasen notwendigen grammatikalischen Grundkenntnisse. Lernen Sie zunächst mit und später ohne Buch, wo und wann immer Sie möchten: Beim Joggen, im Zug, im Auto



Über die Sprecher/ den Autor

Natascha Leybman

Russische Sprecherin, Übersetzungen

Die Dipl.-Sozialpädagogin und gebürtige Russin lebt seit 1997 in Deutschland.

Neben ihrem Hauptberuf arbeitet sie freiberuflich als Dolmetscherin Deutsch-Russisch/Russisch-Deutsch, Russisch-Lehrerin und Sprecherin für diverse Studio-Produktionen.

Matthias Ernst Holzmann

Deutscher Sprecher, Produktion, Konzept

Als Inhaber und ausführender Produzent von isid.de - music events studio, professioneller Opern- Jazz- und Popsänger, Komponist, Stimmenimitator, Autor und Sprecher beschäftigt er sich mit der Produktion von Musik, Sprache, Hörspielen und Hörbüchern, Radio-Spots, Schiffsansagen und Audio-Dateien für Lern-Software. Weitere Infos: www.isid.de



TRACK A01 - 01.mp3 - Grußwort Natascha Leybman

Liebe Russisch-Interessierte, es freut mich sehr, dass Sie sich entschlossen haben, meine Muttersprache zu erlernen.

Ich wünsche Ihnen viel Spaß und Erfolg!

Ihre Natalia Leybman




TRACK A02 - 02.mp3 - Das russische Alphabet

Das russische Alphabet - - Русский алфавит

A a = A a ( genau wie das deutsche "A" )

Б б = B b, wie "Berta"

В в = W w ( geschrieben wie das deutsche "B", aber gesprochen wie das deutsche "W", wie "Wasser" )

Г г = G g, wie "Gustav"

Д д = D d, wie "Dora"

Е е = Je ( geschrieben wie das deutsche "E", aber gesprochen wie je )

Ё ё = (jo) wie "Joachim"

Ж ж = wie "jonglieren", oder "Jour"

З з = S s, stimmhaftes "S" wie "Susi"

И и = I i ( geschrieben wie das deutsche "N" in Spiegelschrift, gesprochen wie das deutsche "i" )

Й й = J j, wie "Josef"

К к = K k ( genau wie das deutsche "K", wie "Konrad" )

Л л = wie ein gaumiges, weit hinten gesprochenes deutsches "L". In Verbindung mit ь genau wie deutsches "L"!

М м = M m ( genau wie das deutsche "M" )

Н н = N n ( geschrieben wie das deutsche "H", aber gesprochen wie das deutsche "N" wie "Nordpol")

О о = O o ( genau wie das deutsche "O", wie "Otto" )

П п = P p, wie "Paula"

Р р = R r ( geschrieben wie das deutsche "P", aber gesprochen wie das deutsche "R", wie "Richard" )

С с = S s ( geschrieben wie das deutsche "C", aber gesprochen wie das deutsche stimmlose "S" bzw. "ß" in "Fuß" oder "Fass" )

Т т = T t ( genau wie das deutsche "T", wie Theodor )

У у = U u ( geschrieben wie das deutsche "Y", aber gesprochen wie das deutsche "U", wie "Ute" )

Ф ф = F f, wie "Franz"

Х х = H h ( geschrieben wie das deutsche "X", aber gesprochen wie das deutsche "ch", wie "Dach" )

Ц ц = Z z, wie "Zeppelin"

Ч ч = tsch, wie "Klatschen"

Ш ш = Sch, wie "Schrank"

Щ щ = ein "Sch" in Richtung "S"! Gibt es im Deutschen nicht, entspricht dem Englischen "sh", wie in "ship" oder "wish"!

ь = verleiht dem davor stehenden Buchstaben `Weichheit`. Steht immer nach einem Konsonanten am Wortende, z.B. "дочь" (Tochter), oder "ехать" (fahren).

ъ = sorgt bei der Aussprache eines Wortes für eine deutliche Trennung zwischen einem Konsonanten und einem Vokal, sodass diese nicht „verschmelzen“.

Z.B. "объём" (Volumen), oder "объезд" (Umleitung).

Ы ы = eine Art „gaumiges i“, das es im Deutschen nicht gibt!

Э э = Ä

Ю ю = ju, wie Judo

Я я = wie das deutsche „ja“





TRACK A03 - 03.mp3 - Ja/Nein

ja - - да

nein - - нет

ich weiß es nicht - - не знаю

vielleicht - - может быть (wörtlich: kann sein)

möglicherweise - - вполне возможно

bestimmt - - наверняка

natürlich - - конечно





TRACK A04 - 04.mp3 - Grüße

Grüße - - Приветствия

Guten Morgen! - - Доброе утро!

Guten Tag! - - Добрый день!

Guten Abend! - - Добрый вечер!

Darf ich mich Ihnen vorstellen? - - Разрешите мне Вам представиться? ( Wörtlich: Erlauben Sie mir, Ihnen mich vorzustellen? )

Gute Nacht! - - Спокойной ночи! ( Wörtlich: Ruhige Nacht! )

Hallo! - - Привет!

Auf Wiedersehen! - - До свидания!

Tschüss! - - Пока!

Alles Gute! - - Всего хорошего!

Bis bald! - - До скорой встречи! ( Wörtlich: Bis zum baldigen Wiedersehen! )





TRACK A05 - 05.mp3 - Wie geht es?

Wie geht es? - - Как дела?

Wie geht es Dir? - - Как у тебя дела? ( Wörtlich: Wie bei Dir Erledigungen? )

Wie geht es Ihnen? - - Как у Вас дела?

Danke, mir geht es gut und Ihnen? - - Xорошо cпасибо . А у Вас?

Danke, mir geht es gut und Dir? - - Спасибо хорошо. А у тебя?

Es geht so! - - Да так себе!


Purchase this book or download sample versions for your ebook reader.
(Pages 1-10 show above.)