Excerpt for Displeasure, and Other Poems by 20830Press, available in its entirety at Smashwords



The Polish Review

Library of Polish Classics

Janusz A. Ihnatowicz

Displeasure and Other Poems

New York

208/30 Press

2010


208/30 Press is an imprint of the Polish Institute of Arts and Sciences of America, Inc., a tax-exempt and non-profit educational and academic organization with headquarters in the Murray Hill section of Manhattan.

Copyright © 2010, 208/30 Press

All rights reserved. The author and publisher of this e-book are grateful for your downloaded purchase. They ask you to kindly respect the labor put into its production by not copying, transferring, or otherwise disseminating its contents to third parties, without their prior and explicit permission.


ISBN: 978-1-930205-08-6


The Polish Institute of Arts and Sciences of America

208 E. 30th St.

New York, NY 10016

Tel.: 212.686.4164

Fax: 212.545.1130

www.thepolishreview.org

epubs@thepolishreview.org


This e-book is a new edition of Displeasure, originally published by the Poets’ and Painters’ Press (London 1975). It has been revised by the poet, and augmented with several new poems not appearing in the original edition, as well as several poems translated from the Polish by Charles S. Kraszewski and appearing in various numbers of The Polish Review.


Displeasure


rex ibi tranquille, medio de limite vitae in senium vergens

monstrum excitabile dictu

(Statius, Thebaidos I, 39-95)


INVOCATION

Nel mezzo del cammin’ di nostra vita

(Dante, Inferno I,1)

Now in the middle of the day

we are still desirable

thanks to weaving and formula nine

dentugrip and dentucream

we are still fairly smooth of skin

and agile of mind

but there is an evil wind

blowing in the woods

from the future so soon to be lost


it is time, perhaps, to meet

some of our more forgotten dead

some of our ghosts buried long

under a canopy of flesh and song


we have traveled through many a land

talked to sphinxes galore

we know too many tales

we have guessed

too many answers to the quest

now it is time for

one, and only one, journey more

time to be bitter

in a fashion altogether new:

middle-aged, icy and cantankerous

to knock unwilling, squirming, kicking

at that final door.


one

pleasures of a journeyman


RECHERCHE DE LA MAISON PERDUE

For my sister, Irma, who also remembers


In our house there were no windows only the sky beyond the curtains

the sun painted shadows on the walls by day

and by night caravans of lights wandered along

sometimes — when birds were at their loudest —

a maple would enter, red as a begonia,

a spring maple with its flying seeds


in our house there was no furniture only lurking tigers,

stuffed animals, when you stroked them, you could feel

under the plush quiver and purr

the lazy cats with eyes of cushions


ah, those cushions! gardens floating in the oceans of the sofa

birds of paradise inclining their swooning heads

above the silky stream of blue-eyed stars!

cushions scented with a thousand tales

like a conch whispering pressed close to the ear

a refuge when at dusk the awful Shadow

sneaks out from behind the curtains and

standing in the corners drinks the air

violet and fluttering like a butterfly

till sailing out of the depths of the sofa

mother stabs him with a shaft of light


ah! in our home a fountain of light

hidden in the fragrance of our mother’s lap.



MOTHERS


At night the walls

weep

quietly

calmly

creak

their wooden song:

so very far

have gone

the sons

of the house

till even the echo

of footsteps well-known

in the corners of memory

at the turning of the thought

is gone

perhaps it has sunk into

the grain of the wood of the wall

the ceilings sound like rushing oceans

like

far

wide

seas

day after day

when

grey

dusk

falls

because the hands of mothers

long

for their distant sons’

golden hair.




PARIS DRUNK

remembering Konstanty Ildefons, a poet also mad

i.

I put my finger into the keyhole

and now we are both flying

the city and I

high in the moon-time delight

for the day is rising

the bridges are steaming

and on the vapors the door

to a new world

soaring


ii.

I intended to open it

instead I flew with it

and the wind snatched

all my seven veils

so now naked

quite brazen

over the roofs I drift

a charlatan?

a fool?

Crazy parigino?

iii.

steeples strain

to anchor my flight

in vain in vain

the rectangle of wood, my ship,

pulls up rows of houses

like the tail of a kite

street by street

as it rises into the sky


iv.

I fasten myself to the streets

with the stars

not to fall below

into the afternoon parade

of the Champs Elysees

but the nails are of glass

and like zithers they play

or lips that wander over the skin


v.

then the sun

rolls down from the top

like an old man’s coffin

lowered from a window

and we fall down too:

the sky, the city,

and I with my door

till on the pinnacles

of La Sainte Chapelle

I rest impaled.



MONUMENTS IN THE JARDIN DE LUXEMBOURG


Assembled here are the great of another time

who sailing away from life, it seems, for a moment

stopped (so a butterfly that in its course

wavered and was fastened on a pin for ever

poised to fly) this everlasting flight of figures

by pedestals pinned to the ground


so death in the stone portrayed

struggles with spring erupting in the buds

and children with their play-boats by the pond

weave that silent struggle into a tapestry of sound

like Rafaelo’s tangled battle on a bridge of Rome:

but noise departs at the rattling of the gate

and the monuments remain alone among the trees

surrounded by gilded spears on the guarding fence.




COLLOQUE SENTIMENTAL III


tels ils marchaient avoines folles

et la nuit seule entendit leurs paroles

Verlaine

You say: my heart, I say: hurts

the afternoon marches along rue Rivoli

flashing a colored stocking time after time

like a strolling centipede slowly

plodding towards the depths of night


raising a cup to your lips (so charming!)

you cover your eyes with a turquoise curtain

and cast me words like half-wilted flowers

yes… hurts… love is so uncertain…

and again your glance transparent


what to do now? I cannot stop the twilight

the sun crawls along the wall filled with color

striking window panes one by one with a golden crash

and we become but an excuse for one another

not to be alone — when apart — together au lit.



A ROOM IN THE LATIN QUARTER

walking alone


Alone like footsteps in an empty street

only my shadow in the lamplight circling

round me measures the hours of my passing

and the sky? the roofs of Paris

have propped up the sky and pushed it

to the stars above the steeples

over the vaulted silence rising

all the shutters came down with a rattling

of iron like a coffin’s lid as I was

running towards them

and people hid

in sleep? fleeting shadows on the pane

but from a doorway as I pass

a wisp of whisper

monsieur monsieur


window in a high wall


By day the hours wander on the roofs like bells

of Saint Étienne-du-Mont and now and then fall down

like icicles on the pavement: the hours hurry

quickly more quickly to return to zero


by night tomcats twang on the roofs

and hours grow like a tycoon’s belly

and someone’s whisper of enchantment

plucks the chimney strings


the morning is all flat and grey with dust

and into the courtyard empty out

morning pails and loves of the night.



A NUN INTO A CRY TRANSFORMED


Sister, let your cornet play, sister,

the night is empty as Hell,

the white ceiling the white casket

around your head lower above me,

I am being devoured by darkness,

sister, silence is the devil’s season,

let the abacus of grace play

let it tinkle

rustle like a half-read book

sister, silence opens again

sister, cry out loud shout, sister,

sister, look, sister, I am dying.



CANADIANA


fishing


Splash, a fish on the line lurks like a spider

till the gills eat up the void

like a bomb explodes the light of life


but still against the boards a silver tam-tam beats

as if the sea were struggling with the air

for better, for the victory of life


the summer has already turned towards the fall

the winds are pulling a cloud over the lake

like a tarpaulin over a tennis court

before winter comes


and so once more I let the worm into the depth

a silver spangle to catch a silver scale

that into the night submerging will emerge


night


Mosquitoes hum among the rings of smoke

around the whispering sparkling embers

we too but glowing points of light


what the shadows are saying, or rather,

what they are hinting in their whispers,

to this the lake, all moonlight hid, says yes,

till touched by a bat’s wing it flees

like an enchanted harbor


cease

whispers the alder shuddering

like a shadow that has met a shade

die out

for it is midnight, the coyotes wail

and shells are sleeping on the shore


let us go, then, and swim

naked

and let the water flow through your hair

in rings of silver

and the mosquitoes burning round you

a weeping melancholy column of air


tree


Returning towards golden autumn

he met death draped round

a fiery maple


exploding in a blaze of scarlet metal

he sank, a stone as heavy as a soul,

into the clear bottomless blue.



LAMENT OF AUTUMN TREES


If only you would let me live a little more

if only I could fly like a dove

higher and higher till I’d rise above

the hunter’s bullet, as the wild geese do


or like an arrow that returns no longer

but lost among the clouds joyfully

flies away with the clouds, like cranes

to northern plains when the summer comes


if only I could be a flying thing

a dandelion seed, a maple’s wing

but you have pinned my feet to the ground

with a nail heavy as a book, as iron cold


so all I can do is to cry and tear out my hair

and cast it on the wind after the feathers of the birds.



WATERS OF THE APOCALYPTIC NIGHT


1.

Fishing for stars in the sky

a black figure whistles

a dark line stretches

into the night


birds waken in their nests

first this then the other cries

afraid of this nightly fright


but he


now stretches loud his spine

now gives a long long yawn

now swings his line


waiting



Purchase this book or download sample versions for your ebook reader.
(Pages 1-12 show above.)