Excerpt for From Catullus by Scott B Robinson, available in its entirety at Smashwords

This page may contain adult content. If you are under age 18, or you arrived by accident, please do not read further.

From Catullus

Translated by Scott B Robinson

Copyright 2011 Scott B Robinson



Smashwords Edition

This ebook is licensed for your personal enjoyment only. This ebook may not be re-sold or given away to other people. If you would like to share this book with another person, please purchase an additional copy for each recipient. If you’re reading this book and did not purchase it, or it was not purchased for your use only, then please return to Smashwords.com and purchase your own copy. Thank you for respecting the hard work of this author.



Table of Contents

Click on the first verse in English to go to the translation; click on the Latin beneath to view the original poem. When viewing each individual poem, the reader may also click on the title to toggle between the translation and the original. D.F.S Thomson’s excellent edition of the Catulli Veronensis Liber serves as my sole original text.



Carmen 14b

If, with those perhaps who’re versed in my

Si qui forte mearum ineptiarum

Carmen 67

You...a gentlemen’s friend, friend to your elders.

O dulci iucunda viro, iucunda parenti,

Carmen 48

Those your ‘honey-dearest’ eyes, Iuventius!

Mellitos oculos tuos, Iuventi,

Carmen 16

Swallow this down whole—straight up your assholes,

Pedicabo ego vos et irrumabo,

Carmen 24

O you, prize-rose of the Iuventii—not

O qui flosculus es Iuventiorum,

Carmen 15

I trust that you’d—on my & my love’s behalf,

Commendo tibi me ac meos amores,

Carmen 27

Aged Ol’ Lagavulin’s garçon,

Minister vetuli puer Falerni,

Carmen 32

Am more than pleased if, my ladylove,

Amabo, mea dulcis ipsimilla,

Carmen 69

Don’t be taken aback if woman won’t

Noli admirari, quare tibi femina nulla,

Carmen 82

If, Quintius: 1) you’d Catullus fawns for your regard

Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum

Carmen 6

Flavius. ’Bout your heart’s delight? Like you’d

Flavi, delicias tuas Catullo,

Carmen 29

Just what spectator, who could tolerate

Quis hoc potest videre, quis potest pati,

Carmen 2

Sparrow (my young darling lady’s:

Passer, deliciae meae puellae,

Carmen 85

T’hate and to love! and ‘Why I do?’ (should you ask)

Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris.

Carmen 3

Lament O Venuses and Cupids

Lugete, o Veneres Cupidinesque

Carmen 5

Live and, my Lesbia, may we love!

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,

Carmen 46

Now spring revitalizes tempering warmth.

Iam ver egelidos refert tepores

Carmen 101

Cross many peoples,..cross many waters brought,

Multas per gentes et multa per aequora vectus

Carmen 61

O corniced Helicon’s

Collis o Heliconii

Carmen 14b

If, with those perhaps who’re versed in my

divertimenti, you with this in grasp

won’t worry about recommending us,…

* * *

Conversation with a Door

Carmen 67

You...a gentlemen’s friend, friend to your elders.

Salutations! God bestow His blessings,

Entrance, who’re reputed to’ve served Groybler well—

once had the Ole Sir bestride you dwelt.

On the other hand, I’ve heard: Ill served was son,

(and wed so soon post-the-Ole-Man’s-spill).

Come, out with it! how could you, handed over in

ownership, desert old loyalties?

“I’m (all commitments! long consistent since!)

guiltless, whatever is said of me.

No one can nowise claim it was my fault.

True, the ‘Told of Entrance’...of the crowd

that, whenever some unmentionable’s disclosed,

outcries ’gainst me, the Entrance, ‘Are guilty!’”

Singularly gainsaid. Not enough for one

sworn-in eyewitness of what’s afoot.

“What could I? No one’s cared much to pursue it.”

O we want! Now divulge lest we doubt!

“First things first: The virgin bestowed into our trust?

a fraud! Her first not for our groom’s touch:

(Her ex’s pok’r ’twas limpid’r than boil’d beet,

prov’n unfit t’stuff a half-pair o’ briefs!

That maltreative father filched that son’s bridal bed,

I’ve heard, and shamed their home scandalously.

Whether dad’s passions glowed, blind to Love’s taboos;

or his boy, uselessly impotent!

a must someone more fit somehow be called

’pon to unfasten those virgin’s bloomers;...”

You daren’t say (and commendably!!): A notable

parent filthied with whom son’s bowels yearned?

“...moreover:) Citywide verdict’s a consensus:

Brixia,..

beneath Cigneo’s hilltop,

abreast gently golden-streaming Mella!

My Verona’s Beloved Mother!

...speaks about certain Mr. Come-Lately paramours

with whom she’s stooped to adultery.

Ther’re those who’d ask, ‘How do you, Entrance, know?

who never budge from the house’s hinge,

nor accompany the buzz since, fixed upon the

jamb, you busy yourself about the home!’

Oft I’ve overheard her confide (midst her handmaids’

conclave) all sort disgracefulnesses,

speak those names I keep unspoken, and be un-

suspecting of my ears no less tongue!

She’s upped the list by one! whom I’d rather not

name—(the press might besmudge his glasses.

He’s tallish...and up against a hefty lawsuit

for lying about a mis-got heirson...”

O Boy!

Carmen 48

Those your ‘honey-dearest’ eyes, Iuventius!

if one’d permit me so far as kiss them,

and as far the three-hundred-thousandth kiss:

no, I could never be fully satisfied,

though burgeoning grainfields under-

abound the harvest of our caressment!

Carmen 16

Swallow this down whole—straight up your assholes,

Aurelius the letch & Furius the sodomite!

since you esteem me most indecent from

my frivolous couplets’ voluptuousness!

The straight and narrow’s suitable for an honest

author. Not so for his frivolous couplets,

which consequently display wit and spice

if they’re voluptuous, and most indecent,

capable of working up a wantonness

(much less among the boys than these old goats

unable to bestir their cramped up crotches).

Yet you, having read about countless thousand

kisses, esteem me not so much a man?

Swallow this down whole—straight up your assholes!

Carmen 24

O you, prize-rose of the Iuventii—not

only from their present season, but all that

were or shall be in the years to come:

Better to forfeit all of China’s tea to

someone who has not a pot to piss in,

before one let oneself be loved by the same.

‘Is he not a gentleman?’ you will ask. Yes,

but the gentleman has not a pot to piss in.

So, what you will, take objection, blow this off:

The pot certainly ain’t his to piss in!

Carmen 15

I trust that you’d—on my & my love’s behalf,

Aurelius—honor just one humble request:

If it happens something ever enthuses you or

musters you behind the sake of goodness—

let it be to protect my boy’s integrity.

Not to say from the public. One need nothing fear

from those who up, down and around the Plaza

hurry themselves about their business.

I’m afraid of you, instead, and of your dick,

a plague to boys both good and bad alike!

Whom you’re pleased to, please do arouse him howmuchso-

ever you want, where the opportunity:

I humbly must express this one exception.

Should some short-fused or some absurd mal-intent

compel in you, scamp, such offensive

trampling of my name behind my back

—too bad then the misery of your misfortune:

ankles tugged till peephole’s pried and propped with

radishes and goatfish crammèd in to boot!

Divertimenti

Carmen 27

Aged Ol’ Lagavulin’s garçon,

plash me extra-potent tumblers-full

as you’re instructed by Mrs. Boston,

who’s juiced-up big on some juicy syrup.

Wh’rever you like, get ye gone, water,

the bane of scotch, and with the sober-headed

scram! Here the Thyonian’s ’s none diluted!

Carmen 32

Am more than pleased if, my ladylove,

my charming & my only heart’s delight,

you’d bid come wake up from my afternooner.

And if you could (which would be of assistance)

bid nobody closes shut the entrance;


Purchase this book or download sample versions for your ebook reader.
(Pages 1-10 show above.)