ENGLISH- PORTUGUESE JOKE BOOK
Jeremy Taylor
Copyright 2011 by Jeremy Taylor
Smashwords Edition
Translation by Susana Oliveira
This ebook is licensed for your personal enjoyment only. It may not be re-sold or given away to other people. If you would like to share this book with another person, please purchase an additional copy for each person. If you’re reading this book and did not purchase it, or it was not purchased for your use only, then please return to Smashwords.com and purchase your own copy. Thank you for respecting the hard work of this author.
1.
“I’ve read so many books about smoking and drinking that I’ve decided to give it up.”
“Smoking or drinking?”
“Reading.”

1.
“Já li tantos livros sobre fumar e beber que decidi deixar.
De fumar ou de beber?
De ler.”
2.
Three Scotsmen were sitting in a bar together.
“When I die,” said the old Scot, “I’d like one of you to pour a bottle of the best Scottish whisky over my grave.”
“We’ll do that for you,” said one of the younger men. “But do you mind if it passes through our kidneys first?”
die - morrer
pour - despejar
grave - campa
do you mind – importas-te?
pass through – passar por/pelos

2.
Três escoceses estavam sentados juntos num bar.
“Quando morrer, disse o velho escocês, “gostaria que um de vocês despejasse uma garrafa do melhor whiskey escocês sobre a minha campa.”
“Nós fazemos isso por ti, disse um dos homens mais jovens. “Mas importas-te que ele passe primeiro pelos nossos rins?”
3.
“Mummy, can I wear a bra now that I’m sixteen?”
“No, David.”
wear - usar
bra - soutien
3.
“Mamã, posso usar soutien, agora que já tenho dezasseis anos?”
“Não, David.”
4.
What do you give a man who has everything?
Penicillin.
4.
“O que se dá a um homem que tem tudo?”
“Penicilina.”
5.
On a train from London to Birmingham there were two people, a man and a woman. After a few minutes the man said, “Excuse me, madam, would you kiss me for 50p?”
“Certainly not!” she replied.
A few minutes later the man asked, “Would you kiss me for ten thousand pounds?”
The woman thought for a while and then said, “Yes, I think I would.”
A few minutes later the man asked, “Would you kiss me for a pound?”
“No, I wouldn’t! “replied the woman. “What sort of woman do you think I am?”
“We know that already,” said the man. “We’re only trying to fix the price.”
kiss - beijar
certainly - claro
reply - responder
for a while- um pouco
sort - tipo
fix - acertar
price - preço
5.
Num comboio de Londres para Birmingham iam duas pessoas, um homem e uma mulher. Depois de alguns minutos o homem disse. “Desculpe, minha senhora, era capaz de me beijar por 50p?”
“Claro que não!” Respondeu ela.
Alguns minutos mais tarde o homem perguntou, Era capaz de me beijar por dez mil libras?”
A mulher pensou um pouco e depois disse, “sim, acho que seria.”
Alguns minutos mais tarde o homem perguntou, “Era capaz de me beijar por uma libra?”
“Não, não o faria!” Respondeu a mulher. “Que tipo de mulher acha que eu sou?”
“Isso já nós sabemos,” disse o homem. “Estamos apenas a tentar acertar o preço.”
6.
Boss: (to manager) How many people work in your department?
Manager: About half of them, sir.
boss - chefe
departement - departamento
half - metade
6.
Chefe: (para o gerente) Quantas pessoas trabalham no seu departamento?
Gerente: Cerca de metade delas, senhor.
7.
A man of eighty visited his doctor.
“I’m going to be married next week, doctor.”
“Very good,” said the doctor. “How old is your lady friend?”
“Eighteen,” replied the man.
“My goodness!” said the doctor. “I should warn you that any activity in bed could be fatal.”
“Well,” said the man. “If she dies, she dies.”
be married – casar-se
reply - responder
my goodness! – meu deus
warn - avisar
fatal - fatal
die - morrer
7.
Um homem de oitenta anos foi ao seu médico.
“Vou casar-me na próxima semana, senhor doutor.”
“Muito bem,” disse o médico. “Que idade tem a sua amiga?”
“Dezoito,” respondeu o homem.
“Meu deus!” disse o médico. “Devo avisá-lo que qualquer atividade na cama poderá ser fatal.”
“Bem,” disse o homem. “Se ela morrer, morre.”
8.
“Hello, doctor, was my operation a success?”
“Sorry, mate, my name’s Saint Peter.”
mate - companheiro
saint – Santo/São

8.
“Olá senhor doutor, a minha operação foi um sucesso?”
“ Desculpe lá, companheiro, o meu nome é São Pedro.”
9.
“Doctor, doctor, everyone says I tell lies!”
“I don’t believe you.”
tell lies – contar mentiras
believe – acreditar
9.
“Doutor, doutor, toda a gente diz que eu conto mentiras!”
“Não acredito em si.”
10.
A primary school teacher was sitting on a bus. She was fairly sure that she recognised the man opposite her.
“Excuse me,” she said, “but are you the father of one of my children?”
primary school – escola primária
recognize - reconhecer
opposite – do lado oposto a
10.
Uma professora da Escola primária ia sentada num autocarro. Ela tinha quase a certeza que reconhecia o homem do lado oposto a ela.
“Desculpe,” disse ela, “será que é o pai de um dos meus filhos?”
11.
“Doctor, doctor, I keep losing my memory!”
“Mmmm, when did this start?”
“When did what start?”
lose - perder
memory - memória
11.
“Doutor, doutor, estou sempre a perder a memória!”
“Mmmm, quando é que isto começou?”
“Quando começou o quê?”
12.
What is worse than finding a worm in your apple?
Finding two worms in your apple.
find - encontrar
worm - minhoca

12.
O que é pior do que encontrares uma minhoca na tua maçã?
Encontrares duas minhocas na tua maçã.
13.
Did you hear about the glow-worm that died trying to make love to a lighted cigar?
glow-worm - pirilampo
make love – fazer amor
lighted - aceso
cigar - cigarro
13.
Já ouviste falar do pirilampo que morreu a tentar fazer amor com um cigarro aceso?
14.
How do hedgehogs hug each other?
Carefully.
hedgehog - ouriço
hug - abraçar
each other – um ao outro
carefully - cuidadosamente

14.
Como é que os ouriços se abraçam uns aos outros?
Cuidadosamente.
15.
I don’t wear furs because I don’t like the idea of second-hand clothes.
wear - usar
fur - pele
clothes - roupas

15.
Não uso peles porque não gosto da ideia de roupas em segunda mão.
16.
A man had been in prison for twenty years. When he left they gave him his old clothes. In the pocket he found a ticket from a shoe repair shop.
‘Perhaps the shop is still there, perhaps they still have my old shoes,’ he thought to himself.
So off he went and sure enough it was there.
“I’ve been on holiday for a long time, I wonder if you have my shoes?”
The old man went into the back of the shop and came back after two minutes. “They’ll be ready on Thursday.”
prison- prisão
leave – sair
pocket- bolso
ticket- bilhete
shoe repair shop- sapateiro
still- ainda
16.
Um homem tinha estado vinte anos na prisão. Quando saiu deram-lhe as suas roupas velhas de volta. No bolso ele encontrou um bilhete de um sapateiro.
“Talvez a loja ainda lá esteja, talvez ainda tenham os meus velhos sapatos,” pensou ele para consigo mesmo. Então ele lá foi e lá estava ela.
“Estive muito tempo de férias, será que tem os meus sapatos?”
O velho homem foi até ao fundo da loja e regressou dois minutos depois. “Estarão prontos na quinta-feira”.
17.
A headmaster had always wanted a pair of crocodile shoes. One day he got the opportunity to go on a safari down the River Nile. After three days the headmaster saw the crocodile that he wanted, and, with a knife between his teeth, he dived into the water. For three days and three nights, the headmaster fought with the crocodile.
Finally the headmaster killed the crocodile and pulled him onto the bank of the river. The headmaster rolled the crocodile onto its back and then started crying.
“What’s wrong? What’s wrong?” shouted his friend.
“Look! “shouted the headmaster. “He isn’t wearing any shoes!”
headmaster - diretor
fight - lutar
finally - finalmente
pair - par
kill- matar
get an opportunity- ter uma oportunidade
knife- faca
pull - puxar
teeth - dentes
bank- margem
dive - mergulhar
cry - chorar

17.
Um certo diretor sempre tinha querido um par de sapatos de crocodilo. Um dia teve a oportunidade de descer o Rio Nilo num safari. Após três dias o diretor viu o crocodilo que queria e, com uma faca entre os dentes, mergulhou na água. Por três dias e três noites ele lutou com o crocodilo.
Finalmente o diretor matou o crocodilo e puxou-o para a margem do rio, virou-o de costas e depois começou a chorar.
“O que se passa? O que se passa?” gritou o seu amigo.
“Olha!” gritou o diretor. “Ele não está a usar sapatos!”
18.
“I’ve lost my dog!”
“You should put an advertisement in the newspaper.”
“That’s crazy! He can’t read.”

18.
“Perdi o meu cão!”
“Devias por um anúncio no jornal.”
“Isso é uma loucura! Ele não sabe ler.”